Jeremiah 48:16

HOT(i) 16 קרוב איד מואב לבוא ורעתו מהרה מאד׃
IHOT(i) (In English order)
  16 H7138 קרוב near H343 איד The calamity H4124 מואב of Moab H935 לבוא to come, H7451 ורעתו and his affliction H4116 מהרה hasteth H3966 מאד׃ fast.
Vulgate(i) 16 prope est interitus Moab ut veniat et malum eius velociter adcurret nimis
Wycliffe(i) 16 The perischyng of Moab is nyy, that it come, and the yuel therof renneth ful swiftli.
Coverdale(i) 16 The destruction off Moab commeth on a pace, and hir fall is at honde.
MSTC(i) 16 The destruction of Moab cometh on a pace, and her fall is at hand.
Matthew(i) 16 The destruccyon of Moab commeth on a pace, and her fall is at hande.
Great(i) 16 The destruccyon of Moab commeth on apace, and her fall is at hande.
Geneva(i) 16 The destruction of Moab is ready to come, and his plague hasteth fast.
Bishops(i) 16 The destruction of Moab commeth on a pace, and her fall is at hande
DouayRheims(i) 16 The destruction of Moab is near to come: the calamity thereof shall come on exceeding swiftly.
KJV(i) 16 The calamity of Moab is near to come, and his affliction hasteth fast.
KJV_Cambridge(i) 16 The calamity of Moab is near to come, and his affliction hasteth fast.
Webster(i) 16 The calamity of Moab is near to come, and his affliction hasteth fast.
Brenton(i) 16 (31:16) The day of Moab is near at hand, and his iniquity moves swiftly to vengeance.
Brenton_Greek(i) 16 Ἐγγὺς ἡμέρα Μωὰβ ἐλθεῖν, καὶ πονηρία αὐτοῦ ταχεῖα σφόδρα.
Leeser(i) 16 Near is the calamity of Moab to come, and his misfortune hasteneth fast.
YLT(i) 16 Near is the calamity of Moab to come, And his affliction hath hasted exceedingly.
JuliaSmith(i) 16 The calamity of Moab drew near, to come, and his evil hastened greatly.
Darby(i) 16 The calamity of Moab is near to come, and his affliction hasteth fast.
ERV(i) 16 The calamity of Moab is near to come, and his affliction hasteth fast.
ASV(i) 16 The calamity of Moab is near to come, and his affliction hasteth fast.
JPS_ASV_Byz(i) 16 The calamity of Moab is near to come, and his affliction hasteth fast.
Rotherham(i) 16 Near, is the doom of Moab, to come,––And, his calamity, hasteth, greatly.
CLV(i) 16 Near is the calamity of Moab to come, And his affliction has hasted exceedingly."
BBE(i) 16 The fate of Moab is near, and trouble is coming on him very quickly.
MKJV(i) 16 The calamity of Moab is near to come, and his affliction hurries fast.
LITV(i) 16 The calamity of Moab is near to come, and his evil hurries fast.
ECB(i) 16 The calamity of Moab is near to come and his evil hastens mightily.
ACV(i) 16 The calamity of Moab is near to come, and his affliction hastens fast.
WEB(i) 16 “The calamity of Moab is near to come, and his affliction hurries fast.
NHEB(i) 16 The calamity of Moab is near to come, and his affliction hurries fast.
AKJV(i) 16 The calamity of Moab is near to come, and his affliction hastens fast.
KJ2000(i) 16 The calamity of Moab is near at hand, and his affliction hastens quickly.
UKJV(i) 16 The calamity of Moab is near to come, and his affliction hastes fast.
TKJU(i) 16 "The calamity of Moab is coming near, and his affliction hastens fast.
EJ2000(i) 16 The calamity of Moab is near to come, and his affliction hastens fast.
CAB(i) 16 The day of Moab is near at hand, and his iniquity moves swiftly to vengeance.
LXX2012(i) 16 And Joanan, and all the leaders of the host that were with him, took all the remnant of the people, whom he [had] brought back from Ismael, mighty men in war, and the women, and the other [property], and the eunuchs, whom they [had] brought back from Gabaon:
NSB(i) 16 »Moab's doom approaches. Its ruin is coming soon.
ISV(i) 16 “Moab’s disaster is near at hand, and his calamity is coming very quickly.
LEB(i) 16 "The disaster of Moab is near to come, and his disaster approaches very quickly.*
BSB(i) 16 Moab’s calamity is at hand, and his affliction is rushing swiftly.
MSB(i) 16 Moab’s calamity is at hand, and his affliction is rushing swiftly.
MLV(i) 16 The calamity of Moab is near to come and his affliction hastens fast.
VIN(i) 16 The fate of Moab is near, and trouble is coming on him very quickly.
Luther1545(i) 16 Denn der Unfall Moabs wird schier kommen, und ihr Unglück eilet sehr.
Luther1912(i) 16 Denn der Unfall Moabs wird bald kommen, und ihr Unglück eilt sehr.
ELB1871(i) 16 Moabs Verderben steht nahe bevor, und sein Unglück eilt sehr.
ELB1905(i) 16 Moabs Verderben steht nahe bevor, und sein Unglück eilt sehr.
DSV(i) 16 Moabs verderf is nabij om te komen, en zijn kwaad haast zeer.
Giguet(i) 16 Le jour de Moab est proche, et son iniquité amène rapidement la vengeance.
DarbyFR(i) 16 La calamité de Moab est près d'arriver, et son malheur se hâte beaucoup.
Martin(i) 16 La calamité de Moab est proche, et sa ruine s'avance à grands pas.
Segond(i) 16 La ruine de Moab est près d'arriver, Son malheur vient en grande hâte.
SE(i) 16 Cercano está el quebrantamiento de Moab para venir, y su mal se apresura mucho.
ReinaValera(i) 16 Cercano está el quebrantamiento de Moab para venir, y su mal se apresura mucho.
JBS(i) 16 Cercano está el quebrantamiento de Moab para venir, y su mal se apresura mucho.
Albanian(i) 16 Gjëma e Moabit është tashmë e afërt dhe kobi po i vjen me hapa të shpejtë.
RST(i) 16 Близка погибель Моава, и сильно спешит бедствие его.
Arabic(i) 16 قريب مجيء هلاك موآب وبليتها مسرعة جدا.
Bulgarian(i) 16 Гибелта на Моав скоро ще дойде и злото му бърза много.
Croatian(i) 16 Bliži se propast Moabova, nesreća njegova hiti.
BKR(i) 16 Blízkoť jest bída Moábova, aby přišla, a trápení jeho pospíchá velice.
Danish(i) 16 Moabs Undergang er nær for Haanden, og dets Ulykke skynder sig saare.
CUV(i) 16 摩 押 的 災 殃 臨 近 ; 他 的 苦 難 速 速 來 到 。
CUVS(i) 16 摩 押 的 灾 殃 临 近 ; 他 的 苦 难 速 速 来 到 。
Esperanto(i) 16 Baldaux venos pereo al Moab, kaj lia malfelicxo tre rapidas.
Finnish(i) 16 Sillä Moabin onnettomuus on pian tuleva, ja hänen kova onnensa on kyllä kiiruhtava.
FinnishPR(i) 16 Lähellä, tulossa on Mooabin turmio, sen onnettomuus kiiruhtaa kovin.
Haitian(i) 16 Jou pou yo fini ak Moab la ap pwoche. Malè ki pral tonbe sou Moab la pa lwen rive.
Hungarian(i) 16 Közel van Moáb veszedelme, ihol jõ és igen siet az õ veszedelme!
Indonesian(i) 16 Malapetaka untuk Moab sudah diambang pintu, tak lama lagi ia hancur.
Italian(i) 16 La calamità di Moab è presta a venire, e il suo male si affretta molto.
Korean(i) 16 모압의 재난이 가까왔고 그 고난이 속히 임하리로다
PBG(i) 16 Blisko jest zginienie Moabowe, i przyjdzie; a nieszczęście jego prędko się pospieszy.
Portuguese(i) 16 A calamidade de Moab está perto e muito se apressa o seu mal.
Romanian(i) 16 ,,Peirea Moabului este aproape să vină, nenorocirea lui vine în graba mare.
Ukrainian(i) 16 Близький похід нещастя Моава, а лихо його дуже квапиться...